Bachans 41-45

Please note that the Dohara's were written by Sant Giani Bhagwan Singh Ji.
The padh-arthh (word-by-word), arthh (meaning), parmaan (evidence) was compiled by Giani Satnam Singh Ji Hanspur.

ਇਕਤਾਲੀਸਵੌ ਬਚਨ॥ (Forty-First Teaching)
ਮੂਲ - ੪੧. ਕੌੜਾ ਬਚਨ ਕਰ ਕੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਨਹੀਂ ਦੁਖਾਉਣਾ।
Original Bachan: Don’t hurt someone’s heart by speaking bitterly towards them.
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਕਟਕ ਬਚਨ ਕੋ ਭਾਖ ਕਰਿ; ਪਰ ਚਿਤ ਨਹੀਂ ਦੁਖਾਇ।
Katak Bachan Ko Bhaakh Kar[i] Par Chith nahee[n] Dhukhaae[i]
ਜੋ ਪਰ ਕੋ ਦੁਖ ਦੇਤ ਹੈ; ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਸੀ ਨਹਿ ਪਾਇ॥੪੨॥
Jo Par Ko Dhukh Dhaeth Hai Prabhoo Khusee nah[i] Paae[i]
-
Padh-Arthh/Word-by-word:
Katak = Bitter
Bhaakh = Speaking
-
Arthh/Meaning:
Don’t speak bitterly as it will cause someone’s mind to go into a bad state. That who hurts someone else will not find the happiness of Guru Sahib.
-
Parmaan/Evidence:
ਜੇ ਤਉ ਪਿਰੀਆ ਦੀ ਸਿਕ ਹਿਆਉ ਨ ਠਾਹੇ ਕਹੀ ਦਾ ॥੧੩੦॥
Jae Tho[u] Pireeaa Dhee Sik Hiaao[u] na TTaahae Kahee Dhaa
If you desire to meet Your Beloved then do not break anyone’s Heart
(Salok Bhagat Fareed Ji, Ang 1384)


ਬਯਾਲੀਸਵੌ ਬਚਨ॥ (Forty-Second Teaching)
ਮੂਲ - ੪੨. ਦਰਸ਼ਨ ਯਾਤਰਾ ਗੁਰਦੁਆਰਿਆਂ ਦੀ ਹੀ ਕਰਨੀ।
Original Bachan: To only go on pilgrimage to see Gurdwaras.
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਜਹਾਂ ਜਹਿਂ ਗੁਰ ਕੇ ਥਾਨ ਹੈ; ਗਮਨੇ, ਦਰਸਨ ਆਸ।
Jahaa[n] Jah[in] Gur Kae Thhaan Hai Gamnae Dharsan Aas
ਪੜੇ ਸੁਣੇ ਇਤਿਹਾਸ ਕੋ; ਸਰਧਾ ਹੁਇ ਮਨ ਸਾਚ॥੪੩॥
Parrae SuNae Ithihaas Ko Sardhhaa Hue[i] Man Saach
-
Arthh/Meaning:
One should go to wherever there are Gurdwaras attached to Guru Sahib’s History. Go to learn about Guru’s History and to physically behold these Gurdwaras. It will allow for the mind to have real faith/devotion.
-
Parmaan/Evidence:
ਵੈਸਾਖੀ ਦੀਪਮਾਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਕਰੇ,ਹੋਲਾ ਅਨੰਦਪੁਰ ਕਰੇ। ਅਬਚਲ ਨਗਰ ਜਾਇ,ਕੁਲ ਸੰਬੂਹ ਤਰੇ॥
Vaisaakhee Dheepmaalaa A[n]mrithsar Karae Holaa Ana[n]dhpur Karae; Abchal nagar Jaae[i] Kul Sa[n]booh Tharae
For Vaisakhi a Sikh should light diva’s at Amritsar, Hola Mohalla should be celebrated at Anandpur Sahib... In order to save their family, one should go to Hazur Sahib
(Rehitnama Bhai Daya Singh Ji)
ਹੈ ਅਨੰਦਪੁਰ ਪਰਮ ਸੁਹਾਵਨ। ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਸੁਭ ਸਭ ਮਨ ਭਾਵਨ। ਹਰਿਮੰਦਰ ਪਟਨੇ ਮੈਂ ।
Hai Ana[n]dhpur Param Suhaavan; A[n]mrithsar Subh Sabh Man Bhaavan; Har[i]ma[n]dhar Patnae Mai[n]
Anandpur Sahib is the most beautiful, Amritsar Sahib is great as it pleases everyone’s minds,
There is Harmandhir in Patna Sahib...
ਦੱਖਣ ਅਬਚਲ ਨਗਰ ਸੂ ਹੋਈ। ਤਹਾਂ ਜਾਇ ਪ੍ਰਕਰਮਾ ਕਰੈ। ਜਥਾਸ਼ਕਤਿ ਕੁਛ ਭੇਟਾ ਧਰੈ।
ਦੇ ਅਰਦਾਸ ਨਿਵਾਵੈ ਸੀਸ। ਮਨ ਮੈ ਧਯਾਵੈ ਗੁਰ ਜਗਦੀਸ
DhakhaN Abchal nagar Soo Hoee; Thahaa[n] Jaae[i] Prakarmaa Karai;
Jathhaa-Shakth[i] Kuchh Bhaetaa Dhharai; Dhae Ardhaas nivaavai Sees;
Man Mai Dhyaavai Gur Jagdhees
In the South, there is Abchal Nagar [Hazur Sahib], reaching there one should do a parkarma...
Make an offering/donation with that which you are capable of offering...
Conduct an ardaas with head lowered... within the mind one should concentrate on Guru Sahib - the Master of the World
(Bhai Dhaesaa Singh Ji)


ਤ੍ਰੈਤਾਲੀਸਵੌ ਬਚਨ। (Forty-Third Teaching)
ਮੂਲ - ੪੩. ਬਚਨ ਕਰ ਕੇ ਪਾਲਣਾ।
Original Bachan: To stand by your words (lit. Follow up with your commitments after promising them)
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਕਹੇ ਬਚਨ ਕੋ ਪਾਲਨਾ; ਹੁਕਮ ਕਯੋ ਗੁਰਿ ਸਾਚ।
Kahae Bachan Ko Paalnaa Hukam Kayo Gur[i] Saach
ਬਚਨ ਕਰੇ ਪਾਲੈ ਨਹੀਂ; ਸੋ ਜਾਨਹੁ ਸਿਖ ਕਾਚ॥੪੪॥
Bachan Karae Paalai nahee So Jaanah[u]
-
Arthh/Meaning:
Guru Sahib’s command is to do what you have said (stand by your words). The Sikh that does this is a true Sikh. That person who makes a promise or gives their word then does not fulfill it, their conscience is weak.
-
Parmaan/Evidence:
ਸੂਰਬੀਰ ਬਚਨ ਕੇ ਬਲੀ ॥
Soorbeer Bachan Kae Balee
The Brave are those who live by their word
(Dhan Dhan Guru Arjan Dev Sahib Ji in Raag Aasaa, Ang 392)OR
ਬਚਨ ਕਰੇ ਤੇ ਖਿਸਕਿ ਜਾਇ ਬੋਲੇ ਸਭੁ ਕਚਾ॥
Bachan Karae Thae Khisk[i] Jaae[i] Bolae Sabh[u] Kachaa
If they give their word then back out then know them to be weak/false
(Dhan Dhan Guru Arjan Dev Sahib Ji in Raag Maaroo, Ang 1099)
OR
ਕਰੈ ਬਚਨ ਜੋ ਪਾਲਹਿ ਨਾਹੀ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਤਿਸੁ ਠਉਰ ਕਤ ਨਾਹੀ॥
Karai Bachan Jo Paalah[i] naahee; Gobi[n]dh Si[n]gh This[u] Ttour Kath naahee
Those who do not follow through with their words, they have no place with Guru Gobind Singh Ji
(Rehitnama Bhai Nand Laal Ji)


ਚੌਆਲੀਸਵੋਂ ਬਚਨ॥ (Forty-Forth Teaching)
ਮੂਲ - ੪੪. ਅਤਿਥੀ, ਪ੍ਰਦੇਸੀ, ਲੋੜਵੰਦ, ਦੁਖੀ, ਅਪੰਗ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਯਥਾਸ਼ਕਤ ਸੇਵਾ ਕਰਨੀ
Original Bachan: To serve guests, travellers, the needy, the suffering, the disabled - based on your ability.
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਦੁਖੀ ਅਤਿੱਥੀ ਲੋੜਵੰਦ; ਪਰਦੇਸੀ ਰੂ ਅਪੰਗ
Dhukhee Athithhee Lorrvandh Pardhaesee Roo Apang
ਯਥਾਸਕਤਿ ਤਿਹ ਸੇਵਨਾ: ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਸਰਬੰਗ॥੪੫॥
Yathhaasakath Thih Saevnaa Khusee Hoe[i]
-
Padh-Arthh/Word-by-word:
Athithhee = One whose time of arrival(thithee) had not been set i.e. an unexpected guest. This is referring to those Sadhus/or the poor who would arrive at one's
door asking for alms.
Apang = Disabled
-
Arthh/Meaning:
Guests who have arrived all of the sudden, those who are suffering, the needy, the travelers and disabled - they should all be served as best as you can based on your [financial, physical, emotional, etc. capacity]. This will help you attain happiness.
-
Parmaan/Evidence:
ਆਪ ਸਿੰਘ ਜੁ ਰਾਜਾ ਹੋਈ। ਨਿਰਧਨ ਸਿੰਘਨ ਪਾਲੈ ਸੋਈ।
Aap Si[n]gh Ju Raajaa Hoee; nirdhhan Si[n]ghan Paalai Soee
The Singh who lives like/is a King, they take care of the financially lacking Singhs
ਨਿਰਧਨ ਖਾਲਸੇ ਨੇਹੁ ਲਗਾਵੈ। ਧਨ ਬਾਜੀ ਦੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢਾਵੈ॥
Nirdhhan Khaalsae naeh[u] Lagaavai; Dhhan Baajee Dhae Preeth[i] Batdaavai
They have love for the financially lacking Khalsa,
when they give wealth and horses... they are increasing their love
ਪਰਦੇਸੀ ਸਿੰਘਨ ਜਬ ਦੇਖੈ। ਇਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਬਿਸੇਖੈ।
Pardhaesee Si[n]ghan Jab Dhaekhai; In Kee Saevaa Karah[i] Bisaekhai
If you see any foreign Singhs, you should especially do their seva
(Rehitnama Bhai Dhaesaa Singh Ji)
ਅਤਿਥੀ ਦੇਖ ਨਹ ਦੇਵਹਿ ਦਾਨੁ॥ਸੋ ਨਹਿ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ॥
Athithhee Dhaekh nah Dhaevah[i] Dhaan; So nah[i] Paavah[i] Dhargah[i] Maan[u]
Seeing a sudden guest but don’t give them anything then you will not find honour in Vaheguru’s Court
(Bhai Nand Laal Ji)
ਤੋਸਾ ਧਰਮ ਕਾ ਬਾਂਧਹੁ ਭਾਈ॥ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਸਹਾਈ॥
Thosaa Dhharam Kaa Baa[n]dhhah[u] Bhaaee; Har[i] Dhargah[i] Mah[i] Hoe[i] Sahaaee
Keep a treasury of righteousness, Oh brother!
It will come to support you in Vaheguru’s Court
ਧਰਮ ਕਾ ਤੋਸਾ ਇਉਂ ਜਾਨੋ ॥ ਭੁਖੇ ਨੰਗੇ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਨੋ॥
Dhharam Kaa Thosaa Io[un] Jaano; Bhukhae na[n]gae Kee Saevaa Maano
Know a treasury of righteousness to be
of serving the hungry and needy...
(Bhai Nand Laal Ji)


ਪੈਤਾਲੀਸਵੌ ਬਚਨ॥ (Forty-Fifth Teaching)
ਮੂਲ - ੪੫. ਧੀ ਦੀ ਕਮਾਈ / ਧਨ ਬਿਖ ਕਰ ਜਾਣਨਾ।
Original Bachan: Know your daughter’s wealth as poison
-
ਦੋਹਰਾ॥
ਸੁਤਾ ਕਮਾਈ ਦਰਬ ਬਿਖ; ਜਾਣੇ, ਇਹ ਗੁਰ ਬੈਨ।
Suthaa Kamaaee Dharab Bikh JaaNae Ih Gur Bain
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਸਿੱਖ ਪਰ; ਹੋਇ ਅਧਿਕ ਮਨ ਚੈਨ॥੪੬॥
Gur Prasanthaa Sikh Par Hoe[i] Adhhik Man Chain
-
Arthh/Meaning:
Understand Guru Sahib’s Command and know the daughter’s wealth as poison. In this way, the Sikh and Guru Ji become pleased. The mind will be at peace in this way.
[TN: There were some Sikhs who read this at Experience Sikhi camp and they felt that maybe this was a Bachan for that specific time. Nowadays, people leave India as their daughters get settled in foreign countries. The daughters then sponsor their parents and then the parents live off of their daughter/son-in-law's earnings. Daas had asked Giani Ji about this prompt from Sangat. They said that in older times when people used to visit their daughter's married home, they would eat very little and try to give her more than they would consume. They then also added that Maharaj wanted their Khalsa to be hardworking. They shouldn't be reliant on others if they are still able to work. Even if someone has a special situation where they are staying at their daughter's or sister's place/living off their earnings, they are still incurring a Karmic debt. For them, they should do as much Gurbani Uchaaran & Naam Simran while there.
As per:
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਰਿਨੁ ਲਾਥਾ ॥੧॥
Janam Janam Kae Kilbikh Dhukh Uthrae Gur[i] naam DheeO Rin Laathhaa
The sins & suffering of multiple births have went been lifted away
Through Guru Sahib's Naam, this debt has been lifted...

(Dhan Dhan Guru Ramdaas Sahib Ji in Raag Aasaa, Ang 444)
ਮਨਮੁਖ ਕਰਜੁ ਚੜਿਆ ਬਿਖੁ ਭਾਰੀ ਉਤਰੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Manmukh Karaj[u] Charrriaa Bikh[u] Bhaaree Uthrai Sabadh[u] Veecharae
The Manmukh's heavy debt of poison has been lifted by doing vichaar of Shabad
(Dhan Dhan Guru Ramdaas Sahib Ji in Raag Nat Naarain, Ang 981)
-
Parmaan/Evidence:
ਧੀ ਭੈਣ ਕਾ ਪੈਸਾ ਖਾਇ॥ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਧੱਕੇ ਜਮ ਲਾਇ॥
Dhee BhaiN Kaa Paisaa Khaae[i]; Gobi[n]dh Si[n]gh Dhhakae Jam Laae[i]
Eating the money of daughters & sisters,
Guru Sahib says: they will face pushes from the messenger of Death
(Rehitnama Bhai Nand Laal Ji)

Please forgive all mistakes,
please make corrections and suggestions.
Guru Panth Da Daas,
Aaeenaa

Our Parent Group