Chh. #103-132 Bhagvathee Chhand

Chh. #103-132 Bhagvathee Chhand
So many beings rely on the Sun's Heat to live yet Akaal Purakh is the One who gives the Sun it's Power and is the One who will destroy such a large powerhouse. 

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
Bhagvathee Chha[n]dh; TavPrasaadh[i] Kathhathae
Name of Chhand; With Your Kirpa [This] is being explained

ਕਿ ਆਛਿੱਜ ਦੇਸੈ¹ ॥ ਕਿ ਆਭਿੱਜ ਭੇਸੈ² ॥
Ki Aachhij Dhaesai; Ki Aabhij Bhaesai
Oh [The One] (whose) country/land does not collapse
Oh [The One] whose form is not breakable
¹ Always Unchanging/Stable
² Bhidhy = breaking; or particularly Bhid = breaker of guises/attire/fashion
ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ³ ॥ ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ⁴ ॥੧੦੩॥
Ki Aaga[n]j Karamai; Ki Aabha[n]j Bharmai
Oh (Whose) Action[s] are free from ending
Oh [The One] who breaks the unbreakable doubts
³ or specifically, the treasury of karam
⁴ specifically, destroying doubts/illusions

ਕਿ ਆਭਿੱਜ ਲੋਕੈ⁵ ॥ ਕਿ ਆਦਿੱਤ ਸੋਕੈ ॥
Ki Aabhij Lokai; Ki Aadhith Sokai
Oh Whose People or Realm are/is Unbreakable;
Oh [the One] who dries (destroys) the Sun  
⁵ or, who does not drench [Themself] with People/Realm [detached]
ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ⁶ ॥ ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ⁷ ॥੧੦੪॥
Ki Avdhhooth Barnai; Ki Bibhooth Karnai
Oh [The One] who is the Pure Colour;
Oh [The One] who is the Cause of Spiritual Powers and Wealth
⁶ [People] refer [to You] as Pure
⁷ or, Strength, the Master Ruler

ਕਿ ਰਾਜੰ¹ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥ ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
Ki Raaj[ng] Prabhaa Hai[n]; Ki Dhharam[ng] Dhhujaa Hai[n]
Oh (Vaheguru Themself) is The Form of Radiating Glory;
Oh (Vaheguru Themself) is The Form of the Nishaan Sahib/Flag of Dharam
¹ or, [the One with] Glorious Shine and Sparkle
ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ² ॥ ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
Ki Aasok Barnai; Ki Sarbaa Abharnai
Oh [The One] who is free from burning/drying
Oh [The One] who is Jewel (Glory) of All
² Barnai = is said to be

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥ ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ³ ॥
Ki Jagath[ng] Krithee Hai[n]; Ki Chhathr[ng] Chhathree Hai[n]
Oh [The One] who is the Developer of Sansaar/Universe;
Oh [The One] who the Protector of protectors
³ meaning, the Greatest Protector among Everyone;
Or, The Royal-Canopy-having King among royal canopy having kings
Or, the Warrior among warriors
ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ⁴ ॥ ਕਿ ਅਨਭਉ⁵ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
Ki Brahm[ng] Saroopai; Ki Anbho[u] Anoopai
Oh [The One] who is Brahm Saroop;
Oh [The One] who is Wonderful Spiritual Wisdom
⁴ Brahm = Akaal Purakh, Paramaatma
⁵ or, An+Bho[u]= without fear

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ¹ ॥ ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
Ki Aadh[i] Adhaev Hai[n]; Ki Aap[i] Abhaev Hai[n]
Oh (who is) from the beginning (and whom has no one above/before)
there is no angel/divine being above [Vaheguru];
Who is without difference between Vaheguru’s Themself
¹Farsi, Dhaev = Demon; A+Dhaev = who is not a demon, dhaevthaa meaning form of Radiance (Thaej Saroop)
ਕਿ ਚਿਤ੍ਰ ਬਿਹੀਨੈ ॥ ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
Ki Chithr Biheenai; Ki Aekai Adhheenai
[The One] who is free from having a face/look;
[The One] who is One/Singular (and everyone is) under Vaheguru’s Control

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ² ॥ ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ³ ॥
Ki Rojee Rajaakai; Raheemai Rihaakai
Oh [The One] who blesses with our daily sustenance [ie rozee rotee]
[The One] who is Compassionate, Always Lively.
² Razaak = Provider of Rozee in Farsi/Persian
³ Arabic, Rahaak = Young Adulthood
ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥ ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ⁴ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
Ki Paak Biaib Hai[n]; Ki Gaibul Gaib Hai[n]
Oh [The One] who is Pure and free from blemishes/faults;
Oh [The One] who is Invisible among even the most Invisible/Hidden
⁴ meaning, Furthest of the furthest [possibly referring to unknowable quality]

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥ ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
Ki Aphvul Gunaah Hai[n]; Ki Saahaan Saah Hai[n]
Oh [The One] who forgives sins;
Oh [The One] who is the Paatshah of paatshah’s
ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥ ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
Ki Kaaran Kuni[n]dh Hai[n]; Ki Rojee Dhiha[n]dh Hai[n]
Oh [The One] who is the Completer of all tasks;
Oh [The One] who is the Giver of Daily Meals

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥ ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
Ki Raajak Raheem Hai[n]; Ki Karam[ng] Kareem Hai[n]
Oh [The One] who is the Provider of Daily Sustenance/Meals;
Oh [The One] who is the Blesser of those who give blessings to others
ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥ ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ¹ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
Ki Sarab[ng] Kalee Hai[n]; Ki Sarab[ng] Dhalee Hai[n]
Oh [The One] who has all of the complete powers;
Oh [The One] who is the Destroyer of all
¹ The act of cutting into small pieces

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ¹ ਮਾਨਯੈ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥
Ki Sarbathr Manai; Ki Sarbathr Dhaanai
Oh [The One] who has Greatness/Praise in all places;
Oh [The One] who gives gifts/donations in all places
¹ Sanskrit, Sarvathr = All Places
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ² ॥੧੧੧॥
Ki Sarbathr Gounai; Ki Sarbathr Bhounai
Oh [The One] who is in the highest spiritual state even when pervading in all places;
Oh [The One] whose home is in all places
² meaning; is Present

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ³ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
Ki Sarbathr Dhaesai; Ki Sarbathr Bhaesai
Oh [The One] who all the countries belong to;
Oh [The One] who is the Form of all places
³ meaning, Omnipresent
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
Ki Sarbathr Raajai; Ki Sarbathr Saajai
Oh [The One] who is radiating in all places;
Oh [The One] who is the Creator/Developer of all places

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈਂ¹ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈਂ² ॥
Ki Sarbathr Dheenai[n]; Ki Sarbathr Leenai[n]
Oh [The One] who is the Form of Dharam in all places
Oh [The One] who is immersed/merged into all places
¹ Dheen is Farsi for Dharam
² meaning, Present
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਹੋ³ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਹੋ⁴ ॥੧੧੩॥
Ki Sarbathr Jaa Ho; Ki Sarbathr Bhaaho
Oh [The One] (whose) Greatness appears in all places
Oh [The One, Themself] is the Holder of Radiance/
One who is Radiating in all places
³ Farsi, Jaah = Ruthba [Worth/Position]
⁴ or, the Glory-Holder/One who has Glory

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
Ki Sarbathr Dhaesai; Ki Sarbathr Bhaesai
Oh [The One] (who) all countries belong to
Oh [The One] who is the Form of all places
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਾਲੈ ॥੧੧੪॥
Ki Sarbathr Kaalai; Ki Sarbathr Paalai
Oh [The One] (who is the form of) Kaal/Death/Time in all places
Oh [The One] who nourishes/cares for in all places

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
Ki Sarbathr Ha[n]thaa; Ki Sarbathr Ga[n]thaa
Oh [The One] who is the destroyer in all places
Oh [The One] who is the Knower of all places
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਖੀ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੇਖੀ ॥੧੧੫॥
Ki Sarbathr Bhaekhee; Ki Sarbathr Paekhee
Oh [The One] who owns the attire/look/robes/dress/form of all places
Oh [The One] who looks over all places

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਜੈ¹ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
Ki Sarbathr Kaajai; Ki Sarbathr Raajai
Oh [The One] who takes on the form of tasks/work/actions within all places
Oh [The One] who Prakaash’s/Radiates/Manifests all places
¹ or, All places are works/tasks of Vaheguru’s; or Kaajai = Doer/Actor
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸੋਖੈ² ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੋਖੈ ॥੧੧੬॥
Ki Sarbathr Sokhai; Ki Sarbathr Pokhai
Oh [The One] who takes away/destroys in all places
Oh [The One] who nourishes/cares for in all places
² The One who dries (like a plant dries up and dies)

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ ॥
Ki Sarbathr ThraaNai; Ki Sarbathr PraaNai
Oh [The One] who is the Protector in all places
Oh [The One] who is the (Root/Origin of) Life in all places
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ¹ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ² ॥੧੧੭॥
Ki Sarbathr Dhaesai; Ki Sarbathr Bhaesai
Oh [The One] who owns/runs all countries
Oh [The One] whose Form is of all places
¹ is Present
² The Entire Universe is the Form/Attire/Clothes/Robes/Look

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥ ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਯੈ³ ॥
Ki Sarbathr Maanai; Sadhaiv[ng] Pradhhanai
Oh [The One] who has Greatness in all places
Oh [The One] who is always the Leader/Chief/Jathedar/Highest [of All]
³ Highest, Great,
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਪਯੈ⁴ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਪਯੈ ॥੧੧੮॥
Ki Sarbathr Jaapai; Ki Sarbathr Thhaapai
Oh [The One] who is chanted upon/remembered in all places
Oh [The One] who is stable in all places
⁴ or appears to be like, gives existence/radiance to

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਨੈ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨੈ ॥
Ki Sarbathr Bhaanai; Ki Sarbathr Maanai
Oh [The One] who is the Holder of Prakaash/Radiance/Existence in all places
Oh [The One] who has Greatness in all places
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ¹ ॥ ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥
Ki Sarbathr Ei[n]dhr; Ki Sarbathr Cha[n]dhrai
Oh [The One] who is the Holder of Glory in all places
Oh [The One] who is shining in all places
¹ or, The Master

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ² ॥ ਕਿ ਪਰਮੰ ਫਹੀਮੈ³ ॥
Ki Sarab[ng] Kaleemai; Ki Param[ng] Phaheemai
Oh [The One] who speaks of all (Wisdom/Knowledge) in all places
Oh [The One] who is the Wisest/
knows of the Highest Type of Knowledge in all places
² Arabic, Kaleem = Speaker; meaning the Master of Baani
³ Arabic, Phaheem/Faheem = The One with Intellect
ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ⁴ ॥ ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥
Ki Aakal Alaamai; Ki Saahib Kalaamai
Oh [One] with the Intellect and the Highest Scholar;
Oh [One] who is the Master of Baani
⁴ Arabic, Aakal = has wisdom/intellect; Alaam = A Donor of A lot, this term is used in the praise of Vaheguru by Arabic speakers

ਕਿ ਹੁਸਨੁਲ ਵਜੂ ਹੈਂ¹ ॥ ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ² ਹੈਂ ॥
Ki Husnul Vajoo Hai[n]; Thamaamul Rujoo Hai[n]
Oh [You are The One] with a Beautiful Face (Saroop);
[You are The One] who is listening/focussed on All
¹ Arabic, Vajah = Face
² Arabic, Rajooa = Doing Thavajaa [Focus/Dhiaan/Listening/attention];
meaning; mercy/compassion [by focussing on everyone]
ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈ³ ॥ ਸਲੀਖਤ⁴ ਮੁਦਾਮੈ ॥੧੨੧॥
Hamesul Salaamai; Saleekhath Mudhaamai
[You are The One] who is always secure/stable;
[You are The One] who the Universe is convicted of
[Universe strictly under control/security of Vaheguru]
³ To stay Salamath/Secure; “Thoo[n] Sadhaa Salaamath[i] Nira[n]kaar || (Jap[u]jee Sahib)
⁴ or, Sa[n]thaan = children/offspring;
Arabic: Padh Saleekaa = ... meaning the Eternal Knower of All

ਗਨੀਮੁਲ⁵ ਸਿਕਸਤੈ ॥ ਗਰੀਬੁਲ ਪਰਸਤੈ⁶ ॥
Ganeemul Sikasthai; Gareebul Parasthai
[You are The One] who makes the enemies lose;
[You are The One] who is merciful to the poor
⁵ Arabic, Ganeem = enemy, robber
⁶ or, The Nourisher/Carer
ਬਿਲੰਦੁਲ ਮਕਾਨੈਂ ॥ ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾਨੈਂ⁷ ॥੧੨੨॥
Bila[n]dhul Makaanai[n]; Jameenul Jamaanai[n]
[You are The One] who is of High Realms;
[You are The One] who is (Complete) on [both] the land and the sky
⁷ Arabic, Zamaan = Time, Sky/Heavens

ਤਮੀਜੁਲ¹ ਤਮਾਮੈ ॥ ਰੁਜੂਅਲ² ਨਿਧਾਨੈ ॥
Thameejul Thamaamai; Rujooal Nidhhaanai
[You are The One] who is Completely Discerning of Non-Duality;
[You are The One] who is The Support of (All) Wealth and is a/the Great[est] Friend
¹ Arabic, the Discerning Intellect [being able to tell between what is {spiritually} smart/wise]
² The Support in which everyone returns to;
Meaning, (Everyone) is worth (Your) Attention/Focus; see page 121
ਹਰੀਫੁਲ³ ਅਜੀਮੈਂ ॥ ਰਜਾਇਕ ਯਕੀਨੈਂ ॥੧੨੩॥
Hareephul Ajeemai[n]; Rajaaeik Yakeenai[n]
[You are The One] who is the Great Friend
[You are The One] who provides daily sustenance
and this brings convicted belief in Vaheguru;
³ Arabic, Hareef = Friend; enemy

ਅਨੇਕੁਲ⁴ ਤਰੰਗ ਹੈਂ ॥ ਅਭੇਦ ਹੈਂ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
Anaekul Thara[n]g Hai[n]; Abhaedh Hai[n] Abha[n]g Hai[n]
[You are The One] who has multiple waves/colours/forms
⁴ likewise “naanaa Roop[u] Dhharae Bah[u] Ra[n]gee”
ਅਜੀਜੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥ ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ⁵ ਹੈਂ ॥੧੨੪॥
Ajeejul Nivaaj Hai[n]; Ganeemul Khiraaj Hai[n]
[You are The One] who gives Greatness to Vaheguru’s Lovers
[You are The One] who makes enemies go far away
⁵ Arabic, Bee Dhhaath = to remove something

ਨਿਰੁਕਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥ ਤ੍ਰਿਮੁਕਤਿ¹ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ² ॥
Nirukath Saroop Hai[n]; Thrimukath[i] Bibhooth Hai[n]
[You are The One] whose Form is outside of explanation
[You are The One] whose power/shakti is independent of 3 states (Dhhaarnaa/taking on, Dhhyaan/concentrating, Samaadhhee/Properly focussed on [most strongest concentration])
¹ Independent of 3 Tenses (Past, Present, Future), 3 Attributes (Rajo, Sato, Tamo), or 3 realms (Higher/Heavens, Earth, Lower/Hells)
² The One who takes on the form of Yogic power (Dhhaarnaa, Dhhyaan, Samaadhhee) and turns it into One, Vaheguru’s Power is Self-Existent
ਪ੍ਰਭੁਗਤਿ³ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥ ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਸੁਧਾ ਹੈਂ⁴ ॥੧੨੫॥
Prabhughath[i] Prabhaa Hai[n]; Su Jugath[i] Sudhhaa Hai[n]
[You are The One] who enjoys Beauty;
[You are The One] who is The Pure Unstoppable Saroop
³ Prabhuk Oupbhuth = that which is enjoyed
⁴ Suyukath = is connected/attached in a good way, nirudhh;
Sudhha = absolutely, from the beginning

ਸਦੈਵੰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥ ਅਭੇਦੀ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥
Sadhaiv[ng] Saroop Hai[n]; Abhaedhee Anoop Hai[n]
[You are The One] who has a Constant Saroop/State/Form;
[You are The One] who is away from difference/secret/mystery
and that who is free from praise [worldly praise does not do justice]
ਸਮਸਤੋਪਰਾਜ⁵ ਹੈਂ ॥ ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੬॥
Samasthopraaj Hai[n]; Sadhaa Sarab Saaj Hai[n]
[You are The One] whose Prakaash/Radiance is the utmost greatest
[You are The One] who is the Permanent Arranger of All
⁵ or, Samasth Oupraaj meaning the Manifester/Developer/Creator of All

ਸਮਸਤੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ¹ ॥ ਸਦੈਵਲ ਅਕਾਮ ਹੈਂ ॥
Samasthul Salaam Hai[n]; Sadhaivul Akaam Hai[n]
[You are The One] who has a Permanently Stable Form;
[You are The One] who is always free from desires
¹ Salaam can also be a name for God
ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥ ਅਗਾਧ ਹੈਂ ਅਨੂਪ ਹੈਂ² ॥੧੨੭॥
Nribaadhh Saroop Hai[n]; Agaadhh[i] Hai[n] Anoop Hai[n]
[You are The One] who is free from destruction;
[You are The One] who is away from reach (and) away from praise
² Difference in Paath: “Agaadhh[i] Hai[n] Anoop Hai[n]”

ਓਅੰ ਆਦਿ ਰੂਪੇ³ ॥ ਅਨਾਦਿ ਸਰੂਪੈ ॥
Oa[ng] Aadh[i] Roopae; Anaadh[i] Saroopai
[You are The One] whose First Sign is Oang
[You are The One] whose Form is without a beginning
³ or, whose Saroop is even before Oangkaar
ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥ ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ⁴ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥੧੨੮॥
Ana[n]gee Anaamae; Thribha[n]gee Thrikaamae
[You are The One] who is free from having a body (and) free from having a name
[You are The One] who is the Destroyer of the 3 attributes (Rajo, Sato, Tamo) and
3 Desires (Suth/Children, Vith/Wealth, Lok/People/Social)
⁴ 3 Thaaps, 3 Devte, other 3 quality divisions

ਤ੍ਰਿਬਰਗੰ ਤ੍ਰਿਬਾਧੇ ॥ ਅਗੰਜੇ ਅਗਾਧੇ ॥
Thribarg[ng] Thribaadhhae; Aga[n]jae Agaadhhae
[You are The One] who is the Destroyer of 3 [division-based classifications;
free from destruction (and) Unreachable/Uncrossable
ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਭਾਗੇ¹ ॥ ਸੁਸਰਬਾ ਅਨੁਰਾਗੈ² ॥੧੨੯॥
Subha[ng] Sarab Bhaagae; Susarabaa Anuraagai
[You are The One] Who has Great and Wonderful Destiny;
[You are The One] Who has [True] Love with everyone
¹ or, all Fates belongs to You and is Glorious [as a result]
² or, [The One] who everyone loves

ਤ੍ਰਿਭੁਗਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥ ਅਛਿੱਜ ਹੈਂ ਅਛੂਤ ਹੈਂ ॥
Thribhugath Saroop Hai[n]; Achhij Hai[n] Achhooth Hai[n]
[You are The One] who enjoys the 3 Lok (Heavenly, Earth, Hell Realms);
[You are The One] who does not break and is away from reach
ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥ ਪ੍ਰਿਥੀਉਲ³ ਪ੍ਰਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥
Ki narak[ng] PraNaas Hai[n]; Prithheeoul Pravaas Hai[n]
Oh [The One] who is the destroyer of hell;
[You are The One] who pervades on this earth in a good way
³ meaning Omni-present

ਨਿਰੁਕਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ¹ ॥ ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
Nirukath[i] Prabhaa Hai[n]; Sadhaiv[ng] Sadhaa Hai[n]
[You are The One] whose Glory (or Greatess) cannot be explained;
[You are The One] who is Permanently Eternal
¹ Who is particularly Glorious/Radiant/Shining
ਬਿਭੁਗਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ² ॥ ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ³ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥
Bibhugath[i] Saroop Hai[n]; Prajugath[i] Anoop Hai[n]
[You are The One] who is free from enjoying forms
But [You are The One] who is well merged and thus, who is free from praising
² Vibhugath can be understood as Vibhakah, meaning the taking various different forms
³ Present in All; Complete and not lacking

ਨਿਰੁਕਤਿ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥ ਬਿਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ⁴ ॥
Nirukath[i] Sadhaa Hai[n]; Bibhugath[i] Prabhaa Hai[n]
[You are The One] who is always away from being explainable;
[You are The One] whose Gory is particularly enjoyed (by Saints)
⁴ or, Vibhakah=whose Glory is seen in various different ways
ਅਨਉਕਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥ ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ⁵ ॥੧੩੨॥
Anoukath[i] Saroop Hai[n]; Prajugath[i] Anoop Hai[n]
[You are The One] whose form is away from explanation;
[You are The One] who is merged within everyone
⁵ Being immersed very well and free from praise (or cannot be praised, praise is not enough to completely describe Vaheguru)

Our Parent Group